On a Glenn Miller Tune
Because « l’harmonica, le Trombone,et le parapluie » will soon be published in its English version, you can now review the « reading feedback » I have translated for you.
Because « l’harmonica, le Trombone,et le parapluie » will soon be published in its English version, you can now review the « reading feedback » I have translated for you.
« Those who know me and who are familiar with my works know how much I love artists. Arnaud Jusiewicz (covers of Itinerrances, A Light in the Night), Marianne Monnoye-Termeer (From You to Me), Philippe Morel (The Flowers of the Lake)—I owe these three artists magnificent covers. Today, a new collaboration is in the works. So,…
On the musical notes of Glenn Miller I discovered Peter’s story.We sail between 1944 and 1994, to discover the links that were created between this Englishman parachuted into the heart of D-Day and this small village on the Normandy coast.A life that was filled with many lives but also with regrets.What if telling his story…
Six ans après la parution de les Fleurs du lac, chez la Rémanence, le moment est venu de présenter la version anglaise de mon roman. Avant tout, je remercie Amy Wells qui s’est occupée de la traduction. Voici la couverture de cette version. Cette photo a été prise en Ethiopie en 1983 (collection privée). Beaucoup…
Dear Clara, Eighty years ago, they came to arrest you. It was early, summer was approaching along with the end of the war. They came for you, following a denunciation. For several years now, I’ve been sharing what I know of your story. I even reimagined you in the character of Emily, the Englishwoman from…
I am currently working on the English version of L’harmonica, le trombone et le parapluie. There will be a few changes, notably the title.On a Glenn Miller Tune seems more suitable in the language of Shakespeare There will also be a new preface. Indeed, Mr. Neil Barber, the historian specializing in D-Day and the 9th…